Interview with Arne Pohlmeier

Director Arne Pohlmeier describes his approach to workshopping Aneta Mancewicz and Bryce Lease’s translation of Piotr Lachmann’s Gliwice Hamlet, discussing also how the process has differed from his habitual practice. Having seen the project’s research objectives as so central to the choice of text and to the casting process, Pohlmeier sees the Gliwice Hamlet rehearsal room as the place to put the idea of ‘foreignisation’ in theatrical terms: likening Venuti’s ‘foreignisation’ to Brecht’s ‘Verfremdungseffekt’, Pohlmeier explains how the idea of ‘making strange’ should always be at the service of a production that is theatrically and aesthetically compelling.

For more, select by sections or tags below: