Black Tenderness:
Post Show Discussion

In this clip, the author of Black Tenderness Denise Despeyroux and Margherita Laera discuss translations in relation to audience expectations and theatre producers in the UK, creative adaptations and ‘Lacanian pop’: while the aim for a translated play is not to be faithful to the original, it is crucial is to at least trust the original and its linguistic and aesthetic universe.

For more, select by sections or tags below: